Библиотека Александра Белоусенко

На главную
 
Книжная полка
 
Русская проза
 
Зарубежная проза
 
ГУЛаг и диссиденты
 
КГБ-ФСБ
 
Публицистика
 
Серебряный век
 
Воспоминания
 
Биографии и ЖЗЛ
 
История
 
Литературоведение
 
Люди искусства
 
Поэзия
 
Сатира и юмор
 
Драматургия
 
Подарочные издания
 
Для детей
 
XIX век
 
Японская лит-ра
 
Архив
 
О нас
 
Обратная связь:
belousenko@yahoo.com
 

Библиотека Im-Werden (Мюнхен)

 

Лев Владимирович ГИНЗБУРГ
(1921-1980)

  Биография Льва Гинзбурга достаточно типична для советского интеллигента-гуманитария его поколения. Он родился в Москве в семье юриста, учился в школе №240 на Рождественском бульваре, с детства писал стихи и изучал немецкий язык, занимался в литературной студии Дома пионеров под руководством Михаила Светлова. Осенью 1939 года Гинзбург стал студентом Института истории, философии и литературы, но учиться там ему фактически не пришлось. 27 сентября он был призван в армию и отправлен на Дальневосточный фронт, где прослужил шесть с половиной лет до окончания второй мировой войны. Потом были годы учебы в Московском университете на филфаке, первые опубликованные переводы, вступление в литературу.
  Такова внешняя канва начала этой творческой биографии.
  Гораздо более существенна внутренняя, духовная сторона дела. Читатель книги, к которой я пишу сейчас короткое предисловие, многое узнает об авторе – как о человеке и художнике – прямо из его уст. Гинзбург тяготел к исповеди, особенно в последние годы жизни. И к документу как основе неприкрашенного свидетельства о времени и себе.
  Пепел погибших в нацистских лагерях смерти стучал в его сердце, когда он писал свои немецкие заметки «Цена пепла». Кровавая история фашистской зондеркоманды СС 10-а послужила основой для книги «Бездна». «Это наша боль, – писал он, – наше дело, долг, возложенный на наше поколение: до конца рассчитываться за всех убитых, замученных, загубленных, рассчитываться за всех вместе и за каждого в отдельности – от прославленных мучеников, чьи имена высечены на граните и начертаны золотом на мраморе, до безвестного, еще не успевшего получить имени ребенка, оторванного от материнской груди и брошенного в могильный ров...»
  (Евгений Сидоров, из книги "Избранное")


    Произведения:
    (подготовил Александр Продан (Кишинёв, Молдова))

    Сборник поэзии "Лирика вагантов" (1970, 194 стр. / пер., предисл. и прим. Льва Гинзбурга) (html 270 kb; pdf 3,2 mb) – апрель 2003, июнь 2019

      Стихам, собранным в этой книге, – восемьсот, девятьсот, а то и тысяча лет: средневековая древность, глубокая старина.
      Написанные в основном на латинском и средневерхненемецком языках, они способны ожить только в переводе: единственный шанс, которым располагает литературный памятник. Архитектура, живопись. пластическое искусство находятся в более выгодном положении: парижский «Notre Dame» или барельефы Наумбургского собора не нуждаются в посредничестве. Раз и навсегда созданные, они воздействуют сами по себе и не терпят ни осовременивания, ни чьего-либо «творческого переосмысления».
      Тем труднее переводчику, который видит свою задачу в том, чтобы выступить здесь не только в роли реставратора, но и своеобразным посредником между эпохами. Восстанавливая давно отзвучавшие голоса, облекая в плоть смутные тени, затерянные в сумраке средневековья, он обязан приблизить их к нашим дням, протянуть им через века свою руку и «преобразить», как сказал бы Вильгельм Гумбольдт, их «мир» в «собственность духа».
      В данном случае это особенно важно, если учесть, что перед нами поэзия, олицетворяющая как бы непреходящую молодость мятежного человеческого духа, поэзия чрезвычайно полнокровная, звонкая, близкая нам по своей внутренней сути.
      Речь идет о лирике вагантов, бродячих школяров и безместных кочующих монахов – пестрой толпе, оглашавшей своими песнями средневековую Европу. Само слово «ваганты» происходит от латинского «vagari» – бродяжничать. В литературе встречается и другой термин – «голиарды», производное от «Goliath» (здесь: дьявол) и от «gula» – глотка: бродячие дьяволы с широкой глоткой, горлопаны, выпивохи, обжоры, неугомонные проповедники мирских радостей.
      Конечно, – и мы увидим это в нашей книге, – лирика вагантов отнюдь не сводилась лишь к воспеванию кабацкого разгула и любовных утех, несмотря на всю школярскую браваду, заложенную во многих стихах. Те самые поэты, которые столь бесшабашно призывали отбросить «хлам пыльных книжек», вырваться из пыли библиотек и отказаться от учения во имя Венеры и Бахуса, были образованнейшими людьми своего времени, сохранившими живую связь с античностью и возросшими на новейших достижениях философской мысли...
      (Из предисловия переводчика)


    Сборник прозы "Избранное" (1985, 436 стр.) (html 1,4 mb; pdf 5 mb) – сентябрь 2004, ноябрь 2019

      «Избранное» включает в себя его лучшие произведения в прозаическом жанре. «Бездна» и рассказы из книги «Цена пепла» разоблачают военных преступников, орудовавших на нашей земле в годы Великой Отечественной войны. «Разбилось лишь сердце моё...» – роман во многом автобиографичный, вобравший в себя впечатления от многочисленных поездок и встреч писателя, содержит его раздумья о времени и своём творческом труде.
      (Аннотация издательства)

      Содержание:

      Евгений Сидоров. В защиту человечности и культуры
      ИЗ КНИГИ «ЦЕНА ПЕПЛА»
      Попытка к бегству
      Сюжет для романа
      Лицо времени
      Зимние размышления
      «Дело Эйхмана»
      Дитя человеческое
      БЕЗДНА. Повествование, основанное на документах
      РАЗБИЛОСЬ ЛИШЬ СЕРДЦЕ МОЁ... Роман-эссе


    Сборник "Волшебный рог мальчика: Из немецкой народной поэзии" (1971, 97 стр. / переводы Льва Гинзбурга) (html 185 kb; pdf 5,2 mb) – январь 2005, март 2019

      Дорогие ребята!
      Эта книга познакомит вас с немецкой народной поэзией.
      Вы прочтёте немецкие народные баллады, воспевающие лучшие качества человека: трудолюбие, честность, отвагу, независимость.
      Безымянные поэты защищали в своих стихах слабых и обиженных, высмеивали богачей и скупцов.
      Многие из этих произведений отозвались в творчестве таких замечательных немецких поэтов, как Гёте, Шиллер, Гейне (вспомним хотя бы бессмертную «Лорелею»).
      В книгу вошли также песенки, считалки, загадки.
      (Переводчик Лев Гинзбург)

      Содержание:

      Лев Гинзбург. К читателям

      БАЛЛАДЫ И ПЕСНИ РАЗНЫХ ЛЕТ

      Крестьянин и рыцарь
      Крысолов из Гамельна
      Баллада о Генрихе Льве
      Нищий школяр
      Разговор с плащом
      Королевские дети
      Маленький скрипач
      Господин фон Фалькенштейн
      Священник и волк
      Горемыка Швартенгальз
      Свидание с мертвым женихом
      Вейнсбергские жены
      Надежда
      Старый солдат
      Лилофея
      Была б ты немного богаче
      Баллада о голодном ребенке
      Рассказ о фальшивой монете
      Генерал Хольк, умирая в 1633 году в Адорфе от чумы, говорит:
      Спор между Жизнью и Смертью

      ШУТОЧНЫЕ БАЛЛАДЫ, ПАРОДИИ, ЗАГАДКИ

      Путаница
      Про страну Шлараффию
      Портной в аду
      Старинное предсказание близкой войны, которая, однако, окончится весною
      В раю
      Песня про лгуна
      Бедный рыцарь
      Любовь к филологии
      Икар Второй, или Полет портного по имени Берблингер

      ЗАГАДКИ, СЧИТАЛКИ, ПЕСЕНКИ

      Считалочка
      Пять пальцев
      «Зимою вьюга бесится...»


    Сборник "Немецкие народные баллады" (1959, 138 стр. / пер., сост., предисл. и прим. Льва Гинзбурга, гравюры художника Евг. Бургункера) (pdf 5 mb) – ноябрь 2019

      ...Быть может, в немногих странах с такой тщательностью записаны, собраны, классифицированы, изучены произведения фольклора, как в Германии. Многотомные сборники составлены Гердером, Уландом, Зимроком, Бенцманом, Лилиенкроном и другими. В начале XIX века поэты-романтики Арним и Брентано обогатили немецкую фольклористику: около тысячи народных баллад и песен собрали они в «Волшебном роге мальчика», книге, значение которой трудно переоценить. Четыреста лет назад эти баллады и песни исполнялись под аккомпанемент волынки. Сохранились даже ноты: причудливая, почти колдовская музыка, грациозная и задумчивая одновременно.
      Хочется верить, что эти впервые переведённые на русский язык старинные баллады – далёкие голоса с далёкого Рейна или Эльбы – оценит и полюбит наш читатель.
      (Из предисловия Льва Гинзбурга)

      Содержание:

      Лев Гинзбург. Предисловие

      НЕМЕЦКИЕ НАРОДНЫЕ БАЛЛАДЫ

      Крестьянин и рыцарь
      Улингер
      Украденная мука
      Крысолов из Гамельна
      Баллада о Генрихе Льве
      Про воду и про вино
      Горемыка Швартенгальз
      Линденшмидт
      Лорелея
      Королевские дети
      Тангейзер
      Лилофея
      Пилигрим и набожная дама
      Господин фон Фалькенштейн
      Дочь пастора из Таубенгейма
      Спор между Жизнью и Смертью
      Беглый монах
      Портной в аду
      Баллада о двух братьях
      Проданная мельничиха
      Смерти вопреки
      Про страну Шлараффию
      Хозяин и подмастерье
      Власть денег
      Была б ты немного богаче...
      Свидание с мертвым женихом
      Вейнсбергские жены
      Баллада о голодном ребенке
      Надежда
      Путаница
      Старинное предсказание близкой войны, которая, однако, окончится весною
      Примечания


    Стихи немецких поэтов "Колесо фортуны" (1976, 251 стр. / переводы Льва Гинзбурга) (html 531 kb; pdf 1,5 mb) – январь 2005, ноябрь 2019

      ...Проделав свой путь в обратном порядке – из послевоенной действительности в средневековье, – переводчик выстроил книгу так, как складывалась немецкая поэзия в столетиях, и получилась на диво стройная и полная картина. Книга эта – итог без малого трёх десятилетий работы поэта. За эти годы Гинзбург глубоко проник во все обстоятельства существования немецкого народа и выступил в печати как серьёзный и страстный публицист. Читателям запомнились и «Бездна», и «Потусторонние встречи», направленные против фашизма и в защиту немецкого народа.
      Лев Гинзбург – переводчик в работе своей утверждает высокий дух, благородство и чуткую совесть немецкой поэзии. Она горячо опровергает фашизм, опровергает изнутри, издавна и навсегда...
      (Из предисловия Маргариты Алигер)

      Содержание:

      Маргарита Алигер. Предисловие

      ИЗ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ

      ИЗ КНИГИ «ЛИРИКА ВАГАНТОВ»

      Орден вагантов
      Нищий студент
      Прощание со Швабией
      Монахиня
      Выходи в привольный мир!
      Кабацкое житье
      Разговор с плащом
      Стареющий вагант
      Колесо Фортуны
      Исповедь архипиита Кёльнского

      ИЗ КНИГИ «НЕМЕЦКИЕ НАРОДНЫЕ БАЛЛАДЫ»

      Крестьянин и рыцарь
      Улингер
      Крысолов из Гамельна
      Баллада о Генрихе Льве
      Про воду и про вино
      Линденшмидт
      Королевские дети
      Лилофея
      Пилигрим и набожная дама
      Господин фон Фалькенштейн
      Беглый монах
      Портной в аду
      Проданная мельничиха
      Хозяин и подмастерье
      Была б ты немного богаче
      Вейнсбергские жены
      Путаница

      ИЗ КНИГИ «СТРАНИЦЫ НЕМЕЦКОЙ ПОЭЗИИ»

      Детский фольклор
      Старые знакомые

      «Напевы немецкой шарманки»
      Ужасающее убийство
      Разбойничья песня
      Возвращение из Китая

      «Чудо техники»
      Баллада о докторе Гильотене
      Телефонная серенада
      Неудавшееся покушение на русского царя
      «Цеппелин»

      СТИХИ НЕМЕЦКИХ ПОЭТОВ

      Автор неизвестен
      Вечность
      Мартин Опиц
      Образец сонета
      Пресыщение ученостью
      Прогулка
      Слово утешения средь бедствий войны
      «Любовь моя, не медли...»
      «Средь множества скорбей...»
      Роберт Робертин
      Весенняя песня
      Фридрих Логау
      Изречения и эпиграммы
      Пауль Гергардт
      Ода в честь провозглашения мира
      Иоганн Рист
      Вечность
      Пауль Флеминг
      К самому себе
      Размышления о времени
      Озарение
      Как бы он хотел, чтоб его целовали
      Новогодняя ода 1633
      Великому городу Москве, в день расставания
      Эпитафия господина Пауля Флеминга
      Андреас Чернинг
      Девушке, выходящей замуж за старика
      Иоганн Клай
      Праздничный фейерверк по случаю рождения мира
      Андреас Грифиус
      Слезы отечества, год 1636
      Величие и ничтожество языка
      Заблудшие
      Сонет надежды
      Все бренно
      Одиночество
      К накрашенной
      Свадьба зимой
      Последний сонет
      Христиан Гофмансвальдау
      Исповедь гусиного пера
      Утренняя песня
      Предостережение
      Сладострастье
      Ангелус Силезиус
      Изречения
      Зигмунд фон Биркен
      Мир говорит
      Осенняя песнь Флоридана
      Катерина Регина Грейфенберг
      К ночи
      Даниэль Каспер Лоэнштейн
      Лабиринт
      Христиан Вайзе
      Благие мысли при восхождении по лестнице
      Абрагам А Санта Клара
      Ночные музыканты
      Иоганн Христиан Гюнтер
      Студенческая песня
      «Ужель, прелестница младая...»
      «Терпимость, совестливость...»
      К отечеству
      При вручении ей перстня с изображением черепа
      Иоганн Вольфганг Гёте
      Апофеоз художника
      Параболы и эпиграммы
      Фридрих Шиллер
      Колесница Венеры
      Вытрезвление Бахуса
      Мужицкая серенада
      Достоинство мужчины
      Мудрецы
      Раздел земли
      Солдатская песня
      Адельберт Шамиссо
      Игрушка великанши
      Король жил на севере диком...
      Уж так на свете повелось...
      Генрих Гейне
      Жалоба старонемецкого юноши
      Рампсенит
      Мария-Антуанетта
      Валькирии
      Семейное счастье
      «Юноша девушку любит...»
      Оглядка
      Георг Гейм
      Россия
      Иоахим Рингельнац
      Робкое слово
      Курт Тухольский
      Пять лет спустя
      Третий рейх
      Иоганнес Р. Бехер
      Я – немец
      Детские башмачки из Люблина
      Где была Германия?
      Мы – стихи – таим в себе загадку
      Эрих Вайнерт
      Имперский поэт
      «Сверхчеловек»
      Попутчик
      Луис Фюрнберг
      Встреча с Рильке
      Куба
      Пой на ветру!
      Крестьянская песня
      «Под сенью ночи черной...»
      Хлеб и вино
      Из драматической баллады «Клаус Штёртебеккер»
      Иоганнес Бобровский
      Похоронная песня
      Стефан Хермлин
      Баллада всем добрым людям, чтоб петь ее на площадях
      Пепел Биркенау
      Баллада о даме Надежде


    Эссе "Роман в переводах" (журнал "Вопросы лит-ры", №8, 1980) (html 37 kb; pdf 105 kb) – сентябрь 2004, март 2019

    Страничка создана 3 сентября 2004.
    Последнее обновление 29 ноября 2019.
Дизайн и разработка © Титиевский Виталий, 2005-2023.
MSIECP 800x600, 1024x768